Page 38 - Demo
P. 38
dogme catholique. Dans son ouvrage, il r%u00e9fute point par point les arguments de Du Moulin. Deux autres r%u00e9futations furent imprim%u00e9es simultan%u00e9ment, la Fournaise ardente par Palma-Cayet et le Feu d'H%u00e9lie pour tarir les eaux de Silo%u00e9 par A. Duval. Du Moulin r%u00e9pondit %u00e0 ces attaques en 1608 par Les Eaux de Silo%u00e9 pour %u00e9teindre les feux du purgatoire et no%u00efer les traditions.Desgraves, Controverse, n%u00b0737.41. TACITE (Ca%u00efus Cornelius Tacitus)Les Annales de C. Cornile Tacite romain, des choses advenues en l'Empire de Rome, depuis le trespas d'Auguste.Paris, Abel L'Angelier, 1581.1 vol. in-4%u00b0, maroquin La Valli%u00e8re, dos %u00e0 nerfs orn%u00e9 de petits fleurons dor%u00e9s, de filets dor%u00e9s et %u00e0 froid, encadrement d'un filet dor%u00e9 sur les plats, m%u00e9daillon dor%u00e9 au centre, tranches dor%u00e9es. Reliure de l'%u00e9poque, coiffes restaur%u00e9es. Bel exemplaire.Titre dans un encadrement grav%u00e9 sur bois aux anges et cornes d'abondance, grande marque de l'imprimeur (Renouard, n%u00b0549) au r%u00b0 du dernier feuillet, (2) ff., 190 ff., (8) ff., 162 ff., (18) ff. Signatures: %u00e32 [a-z]4 [aa-zz]4 aaa4 bbb2 %u00e36 %u01134 [B-Z]6 [AA-ZZ]4. Petites rousseurs %u00e9parses et rousseurs uniformes, quelques mouillures marginales. 1 250 %u20ac Premi%u00e8re %u00e9dition de Tacite publi%u00e9e par Abel L'Angelier. Cette %u00e9dition est la meileure et la plus compl%u00e8te des traductions de Tacite publi%u00e9es au XVIe si%u00e8cle. Elle reprend le texte de la traduction des livres I %u00e0 V par Etienne de La Planche publi%u00e9e en 1548 par Vincent Sertenas revue et corrig%u00e9e par Claude Fauchet, puis, avec une nouvelle page de titre, la traduction anonyme (en %u00e9dition originale) de Claude Fauchet des livres XI %u00e0 XIV et de livre XVI des Annales. Claude Fauchet (1530-1602), connu par ailleurs pour son recueil des Antiquit%u00e9s gauloises et fran%u00e7oises (1579) avait %u00ab refus%u00e9 de signer sa propre version de peur qu'elle ne soit mal re%u00e7ue %u00bb (WorthStylianou). Pourtant, on sait de l'aveu d'Abel L'Angelier lui-m%u00eame, que cette version des %u0153uvres de Tacite fut %u00e9puis%u00e9e en quelques mois. Cette %u00e9dition est peu commune.Balsamo & Simonin, n%u00b066; USTC, 24554 ; Worth-Stylianou, in Histoire des traductions en langue fran%u00e7aise, XVe et XVIesi%u00e8lces, Paris, Verdier, 2015, p. 439. P942TB237#y1P940T 390#yP951TB391#y1