Page 95 - Demo
P. 95
161. VIRGILE / SEGRAIS (Jean Regnault, sieur de)Traduction de l'Ene%u00efde de Virgile.Paris, Claude Barbin, 1668.1 vol. in-4%u00b0 , veau fauve jasp%u00e9, dos %u00e0 nerfs orn%u00e9 de caissons dor%u00e9s, roulette dor%u00e9e sur les coupes, tranches jasp%u00e9es de rouge. Reliure de l'%u00e9poque, coins %u00e9mouss%u00e9s, coiffe sup. endommag%u00e9e, petites fentes aux mors en t%u00eate. Agr%u00e9able exemplaire.Frontispice hors-texte de F. Baroc grav%u00e9 en taille-douce par P. Landry, (4) ff., 73 pp., (1) p., 266 pp., 115 pp., (1) p. Exemplaire tr%u00e8s frais int%u00e9rieurement.450 %u20ac Edition originale de la traduction en vers des six premiers livres de l'En%u00e9ide par Segrais. Peu exacte, mais toutefois agr%u00e9able, elle fait partie de ce qu'on appelle les %u00ab belles infid%u00e8les %u00bb pour qualifier ces traductions bien %u00e9crites %u00e9tablies dans la seconde moiti%u00e9 du XVIIe si%u00e8cle. L'ouvrage est introduit par une longue pr%u00e9face de Segrais qui fait une analyse litt%u00e9raire de l'En%u00e9ide, et suivi d'une dissertation de Bochart sur la question si En%u00e9e a jamais %u00e9t%u00e9 en Italie puis de remarques de Segrais sur les six premiers livres de l'En%u00e9ide. La traduction des six derniers livres ne fut publi%u00e9e qu'en 1681. Gouget V, 102 ; Cioranescu, 62218.162. WATIN (Jean-F%u00e9lix)L'Art du peintre, doreur, vernisseur ; ouvrage utile aux Artistes & aux Amateurs qui veulent entreprendre de peindre, dorer & vernir toutes sortes de sujets en B%u00e2timens, Meubles, Bijoux, Equipages, &c.Paris, Grang%u00e9, Durand, 1773.1 vol. in-8%u00b0, basane brune marbr%u00e9e, dos %u00e0 nerfs orn%u00e9 de caissons dor%u00e9s, tranches rouges. Reliure de l'%u00e9poque tr%u00e8s us%u00e9e (mais encore solide), dos %u00e9piderm%u00e9 avec manques, coins fortement %u00e9mouss%u00e9s.xxxij-360 pp., 4 pp. Rousseurs %u00e9parses.180 %u20ac Deuxi%u00e8me %u00e9dition de cet excellent trait%u00e9 qui comprend la composition et l'explication de l'%u00e9laboration des diff%u00e9rentes couleurs et vernis, les m%u00e9thodes d'application de la peinture, de la dorure et du vernis. Cette %u00e9dition comprend en outre le M%u00e9moire sur le vernis de la Chine (par le p%u00e8re d'Incarville) et un Dictionnaire des mots techniques des arts du peintre, doreur, vernisseur. Qu%u00e9rard X, 491.163. X%u00c9NOPHON / CHARPENTIER (Fran%u00e7ois)La Cyrop%u00e9die ou l'histoire de Cyrus, traduite du Grec de X%u00e9nophon.Amsterdam, Jean de Ravensteyn, 1661.1 vol. in-12, veau %u00e9caille, dos %u00e0 nerfs orn%u00e9 de caissons dor%u00e9s, encadrement d'un triple filet dor%u00e9 sur les plats, roulette dor%u00e9e sur les coupes, tranches jasp%u00e9es de brun. Reliure de l'%u00e9poque. Bel exemplaire, petit choc %u00e0 un coin.Frontispice hors-texte grav%u00e9 en taille-douce, (12) ff. (front. compris), 354 pp., (15) ff., 40 pp., (3) ff.300 %u20ac Edition hollandaise copi%u00e9e sur l'%u00e9dition originale parisienne de 1659 et celle de 1663.Le traducteur, Fran%u00e7ois Charpentier (1620-1702) qui s'%u00e9tait fait conna%u00eetre par ses traductions de X%u00e9nophon, fut l'un des plus virulents d%u00e9fenseurs des Modernes dans la querelle des Anciens et des Modernes. La traduction de la Cyrop%u00e9die est suivie de celle de l'Eloge d'Ag%u00e9silas. Une note manuscrite %u00e9crite au crayon sur la garde blanche explique qu'il s'agit probablement de l'un des premiers essais de veau %u00e9caille de l'histoire de la reliure. Celle-ci, parfaitement ex%u00e9cut%u00e9e est attribu%u00e9e %u00e0 Boyer par l'auteur de cette note.