Page 73 - Demo
P. 73
113. [MANUSCRIT]Memoire qui concerne la Genealogie de la Maison de Mr le Chancelier de Bellievre et les honneurs qu'on luy a rendus apr%u00e8s sa mort.S.l.n.d. (ca 1655).1 vol. in-4%u00b0, parchemin souple. Reliure de l'%u00e9poque.3 portraits hors-texte grav%u00e9s en taille-douce comprenant des armoiries grav%u00e9es, colori%u00e9es %u00e0 la gouache, (17) ff., (1) f. blanc, (13) ff., (2) ff. blancs. Importantes mouillures avec d%u00e9gradations %u00e9parses du papier sur qq. feuillets. Texte bien encr%u00e9 et parfaitement lisible. Ex-libris ms. sur le titre du monast%u00e8re cistercien St Bernard de Tulle (XVIIIes.), ex-libris Brumant (1670) sur la garde et Catherine Carpentier (d%u00e9but XIXe s.) sur les gardes. 300 %u20ac Le m%u00e9moire sur le chancelier Pompone de Bellievre (1529-1607) est suivi d'une notice sur son fils, Nicolas de Bellievre (1583-1640) qui avait %u00e9pous%u00e9 en 1605 dame Claude Brulart, fille de Nicolas Brulart de Sillery et de Claude Prudhomme. S'ensuit une notice sur son fils Pompone de Bellievre marquis de Grignon (1606-1657), qui %u00e9tait encore vivant %u00e0 l'%u00e9poque de la r%u00e9daction de ce manuscrit, mais qui portait d%u00e9j%u00e0 le titre de marquis de Grignon (titre acquis en 1651) et pr%u00e9sident du Parlement de Paris (depuis 1653). On trouve ensuite, sur un feuillet %u00e9crit post%u00e9rieurement, une %u00e9pitaphe de ce dernier %u00ab A la m%u00e9moire de Monsieur le premier Pr%u00e9sident sur le sujet du Bastiment de la salle neuve de l'Hostel Dieu de Paris %u00bb dont il fut l'un des premiers donateurs lors de sa fondation en 1656.Le document comprend %u00e0 la suite une notice sur Nicolas Brulart de Sillery et la g%u00e9n%u00e9alogie de sa famille. 114. MAROLLES (Michel de) / OVIDE (Publius Ovidius Naso) Fastorum libri sex / Les Fastes d'Ovide de la traduction de Michel de Marolles, abb%u00e9 de Villeloin. Avec des remarques necessaires sur les lieux les plus difficiles.Paris, Pierre L'Amy, 1660.1 vol. in-8%u00b0, veau brun granit%u00e9, dos %u00e0 nerfs orn%u00e9 de caissons dor%u00e9s, roulette dor%u00e9e sur les coupes, tranches jasp%u00e9es de rouge. Reliure de l'%u00e9poque, mors fendus, coiffes endommag%u00e9es avec manques, coins %u00e9mouss%u00e9s.(8) ff., 274 ff., pp. 275 %u00e0 485, (4) pp., (1) p. blanche. Quelques rousseurs et mouillures.120 %u20ac Edition originale de cette traduction.Michel de Marolles (1600-1681) %u00e9tait n%u00e9 %u00e0 Marolles en Touraine (commune de Genill%u00e9) et fut abb%u00e9 de Baugerais, puis de Villeloin. Il est l'auteur de tr%u00e8s nombreuses traductions d'auteurs latins, qui n'ont pas la r%u00e9putation d'%u00eatre tr%u00e8s exactes.Les six livres des Fastes, sont un po%u00e8me pr%u00e9sentant dans l'ordre chronologique des mois, les usages, c%u00e9r%u00e9monies, f%u00eates religieuses, mythes et l%u00e9gendes rattach%u00e9s au calendrier. La premi%u00e8re partie de l'ouvrage comporte le texte latin vis-%u00e0-vis de la traduction en prose par Marolles. On trouve %u00e0 la suite le po%u00e8me de Heinsius sur la naissance d'Ovide (traduit par Marolles), le Calendrier Romain, et les Remarques de Marolles sur les six livres des Fastes. Taschereau, 1357 ; Cioranescu 46050.